domingo, 5 de febrero de 2012

Mao en la nieve

La nieve (Mao-Tse Tung, traducción de Juan L.Ortiz)


Todo el paisaje del norte es de cortinas

hasta casi dos millares de "lis" todos de cristales

y veinte mil millares de "lis" de nieve, como aspirados por el cielo . . .

De un lado a otro de la gran muralla ,

sólo, sólo, una locura de mar . . .

Desde las orillas del río Amarillo, aguas arriba y aguas abajo ,

su tiempo, ay, no se ve . . .

Serpientes de plata, bajo el espíritu de una "ti-chi", las montañas . . .

Elefantes de visas, sobre las llanuras, las colinas . . .

Y si pusiéramos frente a los cielos nuestra altura ?

Cuando los días parecen mirarse

y ser ya, se diría, unas ideas de flores ,

la gracia de la tierra es el pudor que sorprende al alba misma

en su blancura de niña . . .

Tal es el misterio de estas montañas y estos ríos

que llaman a los héroes a quemarse, cada cual más puramente ,

para que les devuelvan, con lo demás, esa nube . . .

Los emperadores Chi Huang y Wou Ti, no podían abrir, casi, nuestros signos .. .

Los emperadores Tai Tsung y Tsi Tsu nunca se estremecían .

Gengis Khan era una arco, sólo un arca, en una tensión contra las águilas . ..

Ellos son el ayer. Y únicamente hoy ,

en el aire de los llamados, hasta aquél que, se creería, aún no es ,

las briznas del corazón . . .






Manuscrito del poema de Mao.



1 comentario:

  1. Como siempre Guada, compartiéndonos con trozos selectos de la literatura. Gracias

    ResponderEliminar