lunes, 26 de marzo de 2012

Nos vamos de Berlin con +19ºC.

38 más que al llegar. Ciclo cerrado. Ganas de volver a casa, ganas de volver acá.

Sphenoid

La semana pasada supe que este hueso existía, desde entonces intento hacer que el hueso sonría. O que vuele más liviano, como la mariposa amarilla que el sábado acompaño un rato nuestra caminata.

Wallace

Of the Surface of Things
by Wallace Stevens 

I

In my room, the world is beyond my understanding;
But when I walk I see that it consists of three or four
        hills and a cloud.

II

From my balcony, I survey the yellow air,
Reading where I have written,
"The spring is like a belle undressing."

III

The gold tree is blue,
The singer has pulled his cloak over his head.
The moon is in the folds of the cloak.





domingo, 18 de marzo de 2012

Esto también es Berlin

Las alas del deseo, Wim Wenders








Poema de Rainer Maria Rilke:

¿Quién, si yo gritara, me escucharía desde
los órdenes angélicos? Y suponiendo
que un ángel de pronto me tomase contra su corazón:
me extinguiría ante su existencia más fuerte.
Porque lo bello no es sino el comienzo de lo
terrible, que todavía podemos soportar
y admiramos tanto, pues impasible desdeña
destruirnos. Todo ángel es terrible.

(Elegías de Duino, I)

Atardecer flaneando por el Tiergarten

Tiergarten ist ein Ortsteil des Berliner Bezirks Mitte. Er entstand 2001 durch Teilung des ehemaligen Bezirks Tiergarten, der bis zur Berliner Verwaltungsreform im Jahr 2001 zusätzlich noch das Hansaviertel und Moabit umfasste. Im heutigen Sprachgebrauch steht „Tiergarten“ häufig sowohl für den Ortsteil Tiergarten als auch für den ehemaligen Bezirk Tiergarten als auch für den Stadtpark Großer Tiergarten. Das südlich des Großen Tiergartens liegende Teilgebiet des heutigen Ortsteils wurde in der Vergangenheit auch Tiergarten-Süd genannt.








El martes que viene

Tenemos entradas para ir a escuchar al ARDITTI QUARTET en el marco del
Berlin Festspiele: MaerzMusik: John Cage & Consequences


Arditti Quartet:
Irvine Arditti, violin
Ashot Sarkissjan, violin
Ralph Ehlers, viola
Lucas Fels, cello

www.ardittiquartet.co.uk


en la Filarmónica de Berlin
que es algo así:


Raúl Zurita en Berlin



Zurita

Como en un sueño, cuando todo estaba perdido
Zurita me dijo que iba a amainar
porque en lo más profundo de la noche
había visto una estrella
Entonces acurrucado contra el fondo de tablas del bote
me pareció que la luz nuevamente
iluminaba mis apagados ojos.
Eso bastó. Sentí que el sopor me invadía.


El desierto de Atacama IV

i. El Desierto de Atacama son puros pastizales.
ii. Miren a esas ovejas correr sobre los pastizales
del desierto.
iii. Miren a sus mismos sueños balar allá sobre esas
pampas infinitas.
iv. Y si no se escucha a las ovejas balar en el Desierto
de Atacama nosotros somos entonces los pastizales
de Chile para que en todo el espacio en todo el mundo
en toda la patria se escuche ahora el balar de nuestras
propias almas sobre esos desolados desiertos miserables.





Fragmento de la entrevista: "Raúl Zurita: en la intimidad del cielo", Diario Vanguardia

—¿Cómo descubrió el poder vital de la poesía en su vida?—

“No lo sé, ni tampoco sé bien cómo empezó. Escribo desde un cuerpo que envejece, que se dobla, que se rigidiza, que tiembla con el Parkinson, pero también sobre ese cuerpo, sobre sus dolores, sobre los dolores que yo mismo me he causado, sobre su piel. Siento que ese poder vital que llamas tiene que ver con una irreparable desesperación y a la vez con una también imposible alegría. La escritura es como las cenizas que quedan de un cuerpo quemado. Para escribir es preciso quemarse entero, consumirse hasta que no quede una brizna de músculo ni de huesos ni de carne. Es un sacrificio absoluto y al mismo tiempo es la suspensión de la muerte. Es algo concreto, cuando se escribe se suspende la vida y por ende se suspende también la muerte. Escribo porque es mi ejercicio privado de resurrección”.